-
le fonctionnement d'un moteur je ne suis pas sûr de pouvoir émettre un diagnostique.
لآلية عمل الأجزاء الداخلية للمحرك فإنّي لست متأكّدا من قدرتي على إجراء تشخيص
-
Le maire m'a demandé de faire quelques diagnostics en parallèle des grands cerveaux.
العمدة يريد منّي إجراء بعض التشخيصات . عن العقول الكبيرة
-
Voici quelques-uns des services ayant fait l'objet d'accords avec des institutions privées: services de laboratoire, de nettoyage, d'alimentation, de surveillance, de soins en cas d'accouchement à faibles risques, de petite chirurgie, de diagnostic et de soins thérapeutiques.
وتستخدم الترتيبات الخاصة في المجالات التالية، ومن بين عدة أمور أخرى: المختبرات، والتنظيف، والمطاعم، وخدمات الأمن؛ وفي ولادة الأطفال المنخفضة المخاطر، والجراحة المنخفضة المخاطر، وإجراءات التشخيص والعلاج.
-
Le paragraphe 13 des Principes directeurs recommande que les stratégies et diagnostics nationaux en matière de prévention du crime tiennent, le cas échéant, compte des liens existant entre les problèmes que pose la criminalité au niveau local et la criminalité transnationale organisée.
في الفقرة 13، توصي المبادئ التوجيهية بأن تراعي إجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
-
v) Procédures de diagnostic : électrocardiogrammes, injections, analyses de laboratoire, mesure de la capacité respiratoire, analyses radiologiques et examen des radiographies transmises par les bureaux extérieurs;
'5` إجراءات التشخيص، وهي: مخططات رسم القلب، والحقن، والتحاليل المختبرية، وفحوص وظيفة الرئتين، والإجراءات المتعلقة بالأشعة، واستعراض أفلام الأشعة السينية المأخوذة أثناء الفحوص الميدانية؛
-
Le financement extérieur était particulièrement important pour mettre sur pied une infrastructure de base, notamment au moyen d'ensembles et de sous-ensembles technologiques autonomes, la fourniture d'une telle infrastructure par le secteur privé risquant de ne pas être viable et de ne pas présenter un intérêt commercial suffisant pour ce dernier.
- إجراء دراسات تشخيصية بشأن القطاعات والمجالات التي ستحتاج فيها البلدان إلى المساعدة (تقييم الاحتياجات)؛
-
Il aidera aussi à définir les orientations, à mener des études diagnostiques et à organiser des formations afin de renforcer les capacités locales et nationales.
وسوف يساعد البرنامج الإنمائي في تحديد خيارات السياسة العامة، وإجراء دراسات تشخيصية، والقيام بالتدريب اللازم لبناء القدرات المحلية والوطنية.
-
L'un d'eux a indiqué que l'analyse diagnostique était un outil optimal pour planifier et concevoir des politiques publiques propres à promouvoir la transparence.
وأفادت دولة مُجيبة واحدة بأن إجراء تحليلات تشخيصية يمثل ممارسة فضلى للتخطيط للسياسات العامة وتصميمها بغية تعزيز الشفافية.
-
i) Mise en service intégrale des modules existants, concernant notamment les dossiers médicaux, les consultations, les examens, les certificats d'aptitude physique, les vaccinations et les procédures de diagnostic;
'1` التنفيذ الكامل للنماذج الحالية، التي تشمل السجلات الطبية الإلكترونية، وزيارة العيادات، والفحوص الإلكترونية، وشهادات اللياقة الطبية، وإجراءات التحصين والتشخيص؛
-
Ils doivent être capables de reconnaître les premiers signes d'une incapacité et de diriger l'enfant vers les services compétents pour l'établissement du diagnostic et l'administration du traitement.
وينبغي أن يكونوا قادرين على تشخيص أبكر أعراض العجز وإجراء الإحالات الملائمة للتشخيص والمعالجة.